投稿

Start to make/製作開始

イメージ
こんにちは。 昨日の宣言通り、私は10時間以上の縫いまくりました。 Hello. As I declared yesterday, I sewn for 10 hours 昨日から作り始めたシリーズ第7弾「スーパーボロボロジャケット」。 今回はドイツの古いワークジャケットをボディにして、 藍染古布を縫い付けることにしました。 It's "SUPER BORO BORO Jacket" that started to making this one from yesterday. This time, I use German vintage jacket for body, then I patch to Japanese indigo fabric on this by hand stitch. このワークジャケットです。 昨日はまず、ポケットやボタンを外し、 下地となる藍染古布を縫い付けていました。 This is German vintage jacket, 1950's. First, I removed pockets and buttons. Then I sewed Japanese indigo boro fabric of foundation. こういう感じで大まかに縫い付ける作戦です。 最初に下地を作り、そして少しずつ刺し子糸を増やして行ったり、 小さいハギレを縫い足していきます。 First, It is a strategy that sews roughly. I made the base, then I sew by incrementing the thread little by little. And then I will sew small Boro fabric. 今回使う生地はこういうものです。 These fabrics are used this time. 大正・昭和初期の藍染古布。 比較的薄手の、野良着の裏地に使われていた藍染古布木綿を使用します。 前回と前々回のボロボロコートは結構カラフルなものに仕上げました。 Japanese antique indigo cotto

Web of Sasaki/ササキのネット

イメージ
こんにちは。 Hello. 今日から私は缶詰します。 昨日の昼から妻と息子は病院に戻りました。 帰ってくるのは木曜日になります。 木曜日に戻ってきたらまた一週間くらいは家に居ることが出来ます。 ですので、私は今日から水曜日の深夜までは めちゃくちゃ仕事をしなくてはなりません。 この三日間、そういう意味で缶詰となります。 ですので、三日間はネットショップの更新を休んで、 ひたすら作り続ける予定です。 何卒ご理解くださいませ。 Today, I don't list stuff on Etsy. I will only make "SASAKI-JIRUSHI". Yesterday, my wife and son went back to hospital. They will back home next Thursday. When they back to home Thursday, they can stay to home 1 week. So, I can work hard from today to midnight of Wednesday. I will try to hard work 3 days, because I have to play with son when he back to home. So, I don't list stuff on Etsy from today to Thursday. ちなみにこのブログは書く予定です。 ブログを書けばフェイスブックも更新できます。 インスタグラムももしかすると更新できるかも。 ということで、極力は佐々木洋品店のネットは動き続ける様にしますので どうぞそちらも一緒に見てください。 But I will write blog this 3 days. If I write blog, I can post on Facebook. Perhaps I post something on Instagram. I will continue to update Sasaki's web pages as much as I can, so please keep t

Black Moleskin/ブラックモールスキン

イメージ
こんにちは。 本日は一点掲載しました。 Hello. I listed 1 item on Etsy store. 今日掲載した商品はこちらです。 I introduce this jacket. ササキジルシのパッチワークしたワークジャケットです。 もともとパッチワークされていたんですが、 さらに私がほつれの激しい部分の補強などを アンティークリネンやネル素材で行いました。 I patched work jacket. I repaired it add more patchwork by old linens and flannel cotton, because this jacket was torn and damaged in some places. ところどころパッチワーク 修理されてた場所もほころび始めていたので、 当て布しましたが、 今回は珍しくチェック柄のフランネル素材を採用してみました。 このネル素材は古いファーマーズジャケットの裏地に使われていたものを 使用しておりますので、良い感じの色褪せとなっています。ブラックモールスキンととてもマッチしています。 ちなみに、ブルーモールスキンと比べ、ブラックモールスキンという素材は 珍しく、そしてブラックモールスキンの色落ちがとてもかっこいいと評判もあり 値段はブルーと比べると高いです。 I repaired it because the places where repaired spots were starting to fray. This time, I used flannel cotton of plaid, this is very rare case. This fabric was used for the lining of the old farmer's jacket. So faded color is very cool and texture is good, it looks like rusticly. I think that this fabric is much for Black molesken fabric. By the way, black molesk

Rustic dresses/ 素朴なワンピ

イメージ
こんにちは。 今日は素朴なワンピースを2点掲載しましたので、 ぜひご覧くださいませ。 佐々木洋品店オンラインショップ Hello. I listed 2 rusticly dresses on Etsy store. (I listed them but I can't see now.I don't know why.) SASAKI-YOHINTEN on Etsy このワンピースたちもちょこちょことリペアされています。 全体的に変えるというよりも、素材を活かしたリペアをしています。 これが意外と時間がかかってしまうのです。 今月はそういうものが多かったんで、なかなかササキジルシの製作に 着手出来なかったというわけです。 These dresses have many repaired spots. Rather than changing the whole thing, I repaired just damaged spots. This is surprisingly time-consuming. I thought. There were a lot of just-repairs this month, not SASAKI-JIRUSHI. I was not able to start making SUPER BORO BORO series very easily. ですが、そのリペアたちもある程度目処が立ったので、 来週の息子が入院する数日間から「スーパーボロボロシリーズ」に 着手するする予定です。 But, I almost finished repairing clothes that needed repair. I will start to making "SUPER BORO BORO series" next week. で、今回のボディはこちら。 I use this jacket this time. このドイツのブルーワークジャケットを使って、第7弾を作る予定です。 今考えているのは、藍染ベースにしようか、 それともまたまた色々なカラフルなボロボロにしようか、 考え中です。 I will

Impatience/ 焦り

イメージ
こんにちは。 今日はブログだけの更新となります。 これからこのブログを書き終えて、 縫い物をしに行ってきます。 Hello. Today, I post only this blog, I don't post Instagram and web store. I will go to sewing work when finished write this post. 今は息子が一時退院中、妻は妊娠中ということで、 仕事の時間はあまり取れていません。 あまりにも縫い物が出来ないので、朝5時に起きて、 息子がまだ寝てる間に縫う作業を行っています。 起きたら「遊びの時間」に使うためです。 My son is now temporarily discharged, my wife is pregnant, these are very good things, but I can't have time to work. I could not do sewing work this month, I got up at 5 o'clock in this morning , I was doing sewing work while my son is still sleeping. When he gets up, we want to use for "time of play". それにしても、すでに2月になって早くも一週間経ちました。 一週間経ちましたが、いまだにスーパーボロボロシリーズを 作り始められておりません。 やばいです、これは。 スーパーボロボロシリーズには莫大な時間を費やします。 一週間とかで作れる代物ではありません。 今月中には必ず一作品作りたいし、来月も一作品作りたいのですが、 このペースは・・・。 By the way, it has already been 7 days since February. But I can't start to making for "SUPER BORO BORO series". This is no good..... I need a lot of tim

Handmade ? / 手作りかな?

イメージ
こんにちは。 本日はパッチワーク系のアイテムを2点掲載しました。 こちらは両方とも、もともとパッチワークされておりましたが、 ところどころ破れや生地の擦れなどもあり、 私が改めてパッチしたり、補強しました。 Hello. I listed 2 patchwork stuff. I repaired them add more patchwork, both of them are patchwork originally, but these were also torn and damaged in some places. この2点の中で、珍しいこちらのシャツをご紹介します。 I introduce rare shirts. 結構普通のワークシャツです。 ただ、実はこういうフルオープンのワークシャツって フレンチワークでは珍しいと思います。 で、しかもパッチワークもされているので、私は縫い目などを 観察してみました。 It is pretty ordinary work shirt. But I think that this kind of full-open work shirt is rare in French work wear. I tried observing seams etc. で、私の結論からすると、このシャツはおそらくハンドメイドのシャツではないかと 思います。 フランスの1950年代前後に手作りされたものと思われます。 仕事してた人が男性として、奥さんもしくは家族の誰かが、 もしくはお店にオーダーしたのか、 という風に感じました。 From my conclusion, I think that this shirt is probably handmade shirt. It seems that it was handmade in France around the 1950s. I guess that worker was a man, his shirt made by his wife or his family or he ordered a shop. ちなみに生地はフレンチワークジャケ

Before 100 years/100年前

イメージ
こんにちは。 週末はいかがでしたか? Hello. How was weekend? 私は昨日はネット&SNSの更新をせずに ひたすら縫いまくっておりました。 パッチワーク系アイテムと古着のリペア作業を進めております。 が、「スーパーボロボロシリーズ」の製作にはまだ始められていないんで ちょっと焦っております。 なかなか仕事が進んでいないのには理由があります。 今は息子が一時退院中のため、3人で暮らしています。 息子はとにかく「遊ぼう」というワードを一日100回は使っているかもしれません。笑 それくらい、彼は「遊び」に執着し、そして日々成長しています。 彼の「遊び」についていくのがやっとですが、彼のペースに負けない様に 頑張ります! という一時的な幸せな生活を送っているので、 仕事のペースはスローペースとなっています。 現にこのブログを書いている最中も、息子は私の足に乗り、 私はパソコンを使ってブログを書き、彼はiPhoneでYoutubeを観ています。 そして妻は、手書きでノートに何やらアイデアを書き綴っています。 妻のアイデアノートは基本的に「佐々木印」に対してのアイデアです。 一体どういうものが考えられて、どんなものに作品化されていくのか、 楽しみですね! I stopped posting SNS and web store, because I was making "SASAKIーJIRUSHI” all day. I am progressing to make of patchwork stuff and repair vintage clothes. But I can't start to making "SUPER BORO BORO series" for this month . I have to hurry my works. There are reasons why my work is very slowly. Now, my son is temporarily discharged, so we live by three people. My son may use the word "Let's pl