投稿

Black Moleskin/ブラックモールスキン

イメージ
こんにちは。 本日は一点掲載しました。 Hello. I listed 1 item on Etsy store. 今日掲載した商品はこちらです。 I introduce this jacket. ササキジルシのパッチワークしたワークジャケットです。 もともとパッチワークされていたんですが、 さらに私がほつれの激しい部分の補強などを アンティークリネンやネル素材で行いました。 I patched work jacket. I repaired it add more patchwork by old linens and flannel cotton, because this jacket was torn and damaged in some places. ところどころパッチワーク 修理されてた場所もほころび始めていたので、 当て布しましたが、 今回は珍しくチェック柄のフランネル素材を採用してみました。 このネル素材は古いファーマーズジャケットの裏地に使われていたものを 使用しておりますので、良い感じの色褪せとなっています。ブラックモールスキンととてもマッチしています。 ちなみに、ブルーモールスキンと比べ、ブラックモールスキンという素材は 珍しく、そしてブラックモールスキンの色落ちがとてもかっこいいと評判もあり 値段はブルーと比べると高いです。 I repaired it because the places where repaired spots were starting to fray. This time, I used flannel cotton of plaid, this is very rare case. This fabric was used for the lining of the old farmer's jacket. So faded color is very cool and texture is good, it looks like rusticly. I think that this fabric is much for Black molesken fabric. By the way, black molesk

Rustic dresses/ 素朴なワンピ

イメージ
こんにちは。 今日は素朴なワンピースを2点掲載しましたので、 ぜひご覧くださいませ。 佐々木洋品店オンラインショップ Hello. I listed 2 rusticly dresses on Etsy store. (I listed them but I can't see now.I don't know why.) SASAKI-YOHINTEN on Etsy このワンピースたちもちょこちょことリペアされています。 全体的に変えるというよりも、素材を活かしたリペアをしています。 これが意外と時間がかかってしまうのです。 今月はそういうものが多かったんで、なかなかササキジルシの製作に 着手出来なかったというわけです。 These dresses have many repaired spots. Rather than changing the whole thing, I repaired just damaged spots. This is surprisingly time-consuming. I thought. There were a lot of just-repairs this month, not SASAKI-JIRUSHI. I was not able to start making SUPER BORO BORO series very easily. ですが、そのリペアたちもある程度目処が立ったので、 来週の息子が入院する数日間から「スーパーボロボロシリーズ」に 着手するする予定です。 But, I almost finished repairing clothes that needed repair. I will start to making "SUPER BORO BORO series" next week. で、今回のボディはこちら。 I use this jacket this time. このドイツのブルーワークジャケットを使って、第7弾を作る予定です。 今考えているのは、藍染ベースにしようか、 それともまたまた色々なカラフルなボロボロにしようか、 考え中です。 I will

Impatience/ 焦り

イメージ
こんにちは。 今日はブログだけの更新となります。 これからこのブログを書き終えて、 縫い物をしに行ってきます。 Hello. Today, I post only this blog, I don't post Instagram and web store. I will go to sewing work when finished write this post. 今は息子が一時退院中、妻は妊娠中ということで、 仕事の時間はあまり取れていません。 あまりにも縫い物が出来ないので、朝5時に起きて、 息子がまだ寝てる間に縫う作業を行っています。 起きたら「遊びの時間」に使うためです。 My son is now temporarily discharged, my wife is pregnant, these are very good things, but I can't have time to work. I could not do sewing work this month, I got up at 5 o'clock in this morning , I was doing sewing work while my son is still sleeping. When he gets up, we want to use for "time of play". それにしても、すでに2月になって早くも一週間経ちました。 一週間経ちましたが、いまだにスーパーボロボロシリーズを 作り始められておりません。 やばいです、これは。 スーパーボロボロシリーズには莫大な時間を費やします。 一週間とかで作れる代物ではありません。 今月中には必ず一作品作りたいし、来月も一作品作りたいのですが、 このペースは・・・。 By the way, it has already been 7 days since February. But I can't start to making for "SUPER BORO BORO series". This is no good..... I need a lot of tim

Handmade ? / 手作りかな?

イメージ
こんにちは。 本日はパッチワーク系のアイテムを2点掲載しました。 こちらは両方とも、もともとパッチワークされておりましたが、 ところどころ破れや生地の擦れなどもあり、 私が改めてパッチしたり、補強しました。 Hello. I listed 2 patchwork stuff. I repaired them add more patchwork, both of them are patchwork originally, but these were also torn and damaged in some places. この2点の中で、珍しいこちらのシャツをご紹介します。 I introduce rare shirts. 結構普通のワークシャツです。 ただ、実はこういうフルオープンのワークシャツって フレンチワークでは珍しいと思います。 で、しかもパッチワークもされているので、私は縫い目などを 観察してみました。 It is pretty ordinary work shirt. But I think that this kind of full-open work shirt is rare in French work wear. I tried observing seams etc. で、私の結論からすると、このシャツはおそらくハンドメイドのシャツではないかと 思います。 フランスの1950年代前後に手作りされたものと思われます。 仕事してた人が男性として、奥さんもしくは家族の誰かが、 もしくはお店にオーダーしたのか、 という風に感じました。 From my conclusion, I think that this shirt is probably handmade shirt. It seems that it was handmade in France around the 1950s. I guess that worker was a man, his shirt made by his wife or his family or he ordered a shop. ちなみに生地はフレンチワークジャケ

Before 100 years/100年前

イメージ
こんにちは。 週末はいかがでしたか? Hello. How was weekend? 私は昨日はネット&SNSの更新をせずに ひたすら縫いまくっておりました。 パッチワーク系アイテムと古着のリペア作業を進めております。 が、「スーパーボロボロシリーズ」の製作にはまだ始められていないんで ちょっと焦っております。 なかなか仕事が進んでいないのには理由があります。 今は息子が一時退院中のため、3人で暮らしています。 息子はとにかく「遊ぼう」というワードを一日100回は使っているかもしれません。笑 それくらい、彼は「遊び」に執着し、そして日々成長しています。 彼の「遊び」についていくのがやっとですが、彼のペースに負けない様に 頑張ります! という一時的な幸せな生活を送っているので、 仕事のペースはスローペースとなっています。 現にこのブログを書いている最中も、息子は私の足に乗り、 私はパソコンを使ってブログを書き、彼はiPhoneでYoutubeを観ています。 そして妻は、手書きでノートに何やらアイデアを書き綴っています。 妻のアイデアノートは基本的に「佐々木印」に対してのアイデアです。 一体どういうものが考えられて、どんなものに作品化されていくのか、 楽しみですね! I stopped posting SNS and web store, because I was making "SASAKIーJIRUSHI” all day. I am progressing to make of patchwork stuff and repair vintage clothes. But I can't start to making "SUPER BORO BORO series" for this month . I have to hurry my works. There are reasons why my work is very slowly. Now, my son is temporarily discharged, so we live by three people. My son may use the word "Let's pl

Wrap skirt/巻きスカート

イメージ
こんにちは。 昨日はブログ更新できずに申し訳ございませんでした。 書けると思っていたんですが、時間を作る事が出来ませんでした・・・。 Hello. I am sorry that I couldn't write blog yesterday. I wanted to write it but I didn't have time. という事で、いつの間にか2月って感じです。 この「いつの間にか」「あっという間に」という言葉を 年々使ってしまう様になってきました。。。 So it already will be February. Time passes very quickly. というのも、子供の頃の夏休みの1ヶ月間や学校の休み時間の20分とかは 結構長く感じておりましたが、今となっては1ヶ月間はあっという間だし、 20分なんて一瞬です。笑 これにはきっと理由があると思っていましたが、やはりありました。 これは「ジャネーの法則」と呼ばれ、すでに100年前に発表されていました。 I felt that when I was child, as one month of summer vacation and 20 minutes of school break time are very long. But now one month is very quick, twenty minutes is a moment. I thought that there are a reason for them. This is " Janet's Law " .  ちょっとだけ読んでみましたが、やはり年少期と中年期では 時間感覚が違う法則がある様です。 というのを発見して少しスッキリしました。 I read it a little, it seems there is a law with different sense of time. I found it, then I feel relieved now. 本日は「佐々木印」の作品を2点掲載しました。 Today, I listed 2 "Sasaki-Jirushi"

End of January/ 1月も終わり

イメージ
こんにちは。 今日は商品の更新ができませんので、 ブログだけでも書こうと思い、ただいま何を書こうか考えながら書いております。 Hello. I am sorry, I can't list stuff on Etsy store. So I think that I write blog. 1月もあっという間に終わり、3月末までの一時休業まで残り2ヶ月となりました。 残り2ヶ月。 古着の商品ストックも少なくなってきて、 そのまま載せるものも減ってきましたので、 2月と3月は少し商品掲載点数は少なくなると思います。 その代わり、リペアやリメイクに時間を割き、 今眠っている古着たちを起こそうとと思ってます。 January almost finish, I felt very fast. It is two months remaining until temporary closure the end of March. 2 months remaining. Stock of vintage clothes is getting less. Also tock of good condition stuff is getting less. So I should to making "Sasaki-Jirushi" and I should to repairing broken vintage clothes. I guess that February and March, my work of listing stuff on Etsy is very slowly . So I will make "Sasaki-Jirushi" a lot, and I will repair brown vintage clothes. I use time on them. 今頑張って直しているのは上の写真のパッチワーク系アイテム。 これらの不十分なリペア箇所を完璧に直し、 「佐々木印」として世に出してあげたいと思います。 Now, I am making patchwork stuff, looks like the above photo. と