投稿

SUPER BORO BORO COAT,SOLD OUT THANKS.

イメージ
こんにちは。 一昨日に掲載した「スーパーボロボロコート」、 昨日ご購入いただけました。 本当にありがとうございます!!! Hello. I listed "SUPER BORO BORO COAT" before 2 days, this coat was sold out yesterday. Thank you SO much!!! SO much!! 今後もこのシリーズを作り続け、 いつか個展を開きたいですね。それで世界を回ってみたいなー。 なんて妄想しております。笑 I want to keep making "SUPER BOROBORO ITEM" . Someday, I want to open a solo exhibition. And then I want to go around the world by exhibition. I did such a delusion. 次回作は2月の中旬頃に掲載できればと思います! 頑張りますので、よろしくお願いします! I hope that I will be able to finish make next product and list it on Etsy on February. I will do my best!!! 本日はシャツを2点掲載しました。 I listed 2 shirts on Etsy store. こちらはドイツの漁師さんが着るシャツです。 ドイツのフィッシャーマンシャツといえばコレだと思っていました。 These shirts were worn by German fishermen. I thought that German Fisherman shirt is this shirt. もしかすると、ボーダーの方は裏起毛しているので、 冬用になるんですかね。 そのシャツを少しだけリメイクしました。 I guess inside of blue stripe shirt is raised because it is for winter. I remade these shirts a little . ビ

巾着/KINCHAKU

イメージ
こんにちは。 今日は「佐々木印」の巾着とバッグ、合わせて3点掲載しました。 Hello. I listed 3 bags on Etsy store. 2 Kinchaku and 1 bag. These are Japanese Boro patchwork stuff. 「えっ、昨日スーボロシリーズ掲載して、いつこのボロバッグ作る時間あったの?」 "What? When did you make these bag? Why do you have time? You were making SUPER BORO BORO COAT until before 2 days." と疑問があるかもしれませんし、ないかもしれません。笑 You may think like that. Or not. このバッグたちは@chihonkoの製作したものです。 妻は息子の入院付き添いをしていますが、 週末は交代しておりますので、週末、チクチクしてたみたいです。 本人曰く、「久しぶりの作品なので、お手柔らかに」との事。 These bags were made by @chihonko. @chihonko is my wife. She is attending my son's hospitalization on weekdays. We are changing to our son's hospitalization attendance on weekends. So she was making Boro bag in weekends. She said, "These are my works after a long absence, maybe 3 months." では一つずつ見ていきましょう! Let's check them! 【佐々木印】藍染古布 手持ちのパッチワークバッグ(中くらい) [ZAKKA-499] Japanese Boro patchwork bag/colorful green red indigo blue stripe/ranru sashiko needlework hand

SUPER BORO BORO COAT

イメージ
こんにちは。 今日はとうとう完成した 第6弾「スーボロシリーズ」の 「スーパーボロボロコート」です。 Hello. Today's item is " SUPER BORO BORO COAT" . I already listed it on Etsy store. Please check out!  ちょっと前のブログで途中経過を書きました。 I wrote blog before 6 days. "Progress for Boro" . https://sasakiyohinten.blogspot.com/2019/01/progress-for-boro.html?view=flipcard あれからひたすら刺し子糸で縫いまくって縫いまくって・・・・。 画像を比較してみましょう。 I sewed a lot from that day. Sew, sew, sew, over and over. Let's compare the images, before and after. これが6日前。 These pictures are before 6 days. で完成作品がこちら。 Then this is finished product. と、刺し子糸でコート全体を補強しました。 というのも、古布自体に強度はありませんので、 少しの動きで破れてしまうところもあります。 そのため、そこからビリビリっと破れてしまわないように 全体的に刺し子を施しています。 I reinforced the coat overall with Sashiko thread. Because Japanese Boro is antique fabric, Boro fabric is very weak, not strong. In case, it can be torn by a little motion. For that reason, I have sewn overall of coat that

ワークジャケット/Work jacket

イメージ
こんにちは。 三日ぶりのブログ更新ですね。 土曜の夕方から月曜日の昼まで、息子の病院にお見舞い&付き添いに 行ってきました。 息子の治療は順調で、元気に遊んでいます。 私が行くと、24時間中14時間くらいは怪獣で遊びます。笑 朝起きて第一声が「あそぼ!」で、ゴジラやウルトラ怪獣で遊びます。 朝ごはんが来ても基本的に無視。 「もうそろそろ食べようか」と言うと、 「じゃあもう少し遊んでからね」と。笑 「遊びの無限ループ」になります。笑 私は小さい頃から怪獣遊びが得意な方なので、 難なく一緒に遊べますが、妻は「怪獣」と言うものに 初めて触ってまだ一年程度。笑 経験不足のため、だいぶ苦労していると思います。笑 Hello. It's been three days since I wrote my blog. I went to hospital who staying my son from Saturday evening to Monday. My son's treatment is going well. He keeps on playing by Kaiju toys all the time. He gets up in the morning and the first voice is "Let's play!", then he plays with Godzilla and other Kaiju with me. He plays even if breakfast is delivered. I said, "Shall we eat breakfast soon?". He said, "Sure, after playing a bit more." This conversation is repeated many times. Also I was playing with Kaiju figure when I was a child, I can play together to him without difficulty by kaiju. But my wife is differ

黒/Black

イメージ
こんにちは。 本日は1点のワークドレスを掲載しました。 【フランス】1940年代頃 後ろボタン ブラックワークドレス(割烹着スタイル) [DRESS-418] Hello. I listed a dress on Etsy store. French vintage black work dress/France 1940's/cotton/repaired/chore dress/workwear/418 このワンピースの素敵なところは 「仕事用」のデザインになっているということ。 ボタンは後ろについており、前にはポケット。 日本で言うところの「割烹着」スタイルだろう。 Beautiful point of this dress is design of "For work". Buttons are back side, pockets are front with belt. It looks like "Kappougi", it is Japanese traditional wear for women. 日本の割烹着は1900年前後に作られたと言う説があります。 となると、割烹着は欧州から流れてきたものではなく、 偶然同じようなデザインとなったと言うことです。 なかなか面白いですね! It is said that "Kappougi" was made around 1900's in Japan. The Kappougi came not from Europe, coincidentally it became the same design. Very interesting. きっと、家事をするときはこのデザインが使いやすいんでしょうね! 割烹着としてこのワークドレスを使用するのは ちょっともったいないと思いますが、ぜひたくさん着てください。 This design is easy to use when doing work! Please do wear it a lot for work! 明日と明後日の二日間は、ブログの更新とネットショップに商品更新、発

ハンドメイドの良さ/Handmade is better

イメージ
こんにちは。 今日は古いエプロンを3点掲載しました。 Hello. I listed 3 vintage aprons on Etsy store. その中でも特にオススメのエプロンをご紹介します。 それがこちら。 Among them I will introduce this apron in particular. 【フランス】1950年代の手作りされたブルーワークエプロン [ZAKKA-496] French vintage patchwork blue apron これは「佐々木印」のビンテージリメイクワークエプロンではありません。 私の推測では、1950年代、当時の人がワークパンツなどを使用して 手作りしたエプロンです。 This is not remade apron of "SASAKI-JIRUSHI" . I guess that this apron was handmade in 1950's. 手作りのため首の紐の長さ調整は出来ません。 そして、ウエスト部分は紐がないため、ウエスト調整も出来ません。 手作りのためエプロンは綺麗な長方形ではありません。 Because of handmade, it is not possible to adjust length of the neck strap. Because of handmade, also it's not possible adjust size of waist. Because of handmade, this one is not a beautiful rectangle. 手作りだから適当に作られています。 そこが良いんです。 そこが私の好きなところ。 These points are good!!! I love them. このエプロンには「人間味」があります。 工場で作られた何万枚もあるエプロンではなく、 世界に一つしかない半世紀前に手作りした不格好なエプロン。 There is "humanity" in this apron. The "humanity" m

ボロの出来栄え/Progress for Boro

イメージ
こんにちは。 本日はワークドレスを1点掲載しました。 それがこちら。 Hello. I listed a work dress on Etsy store. Please check it! フランスの1950年代頃の素朴なワークドレス。 シャンブレーの柔らかい生地で、コートのように羽織って着ることも可能です。 ところどころリペア箇所やダメージがありますが、 古いものらしい「経年」を踏まえてお楽しみいただければと思います。 エプロンとか合わせてきたら、絶対良いはず! This is French work wear for women. This dress is chambray cotton, very soft and not heavy. Also this dress can be worn like a coat. There are many repaired spots, because made in 1950's. But it's "aging", "rustic" and "beautiful". I like this. 【フランス】1950年代頃 シャンブレーコットン ワークドレス(ブルーグレー) [DRESS-417] French vintage chambray work dress そして昨日深夜までの作業により、なかなか良い感じになってきました。 I worked till late night yesterday, and it has become quite a better. 以前掲載した時と比べるとだいぶ出来上がってきました。 It is much better than when it was posted before. 前回のスーパーボロボロ 今はこれで80%くらいでしょうか。 全てをボロで覆い隠したので、あとはほつれてこないように 刺し子をどんどん増やしていこうと思っています。 Almost 80%, I think. I covered everything with Japanese Boro, In