Blue shirt/ブルーシャツ


こんにちは。
二日ぶりのブログとなりました。
実は先週の木曜日から日曜日まで息子が一時退院していました。
そして明日29日が4歳の誕生日なので、
土曜日に早めの誕生会を開催。

Hello.
It's been 2 days since I wrote my blog.
Actually my son was discharged from Thursday to Sunday, he back to hospital yesterday morning again.
January 29th, tomorrow is his birthday, he will be 4 years old.
So we held an early birthday party on Saturday.

すると、これが配達されてきました。

Then, the box has been delivered.



これは息子の好きなシン・ゴジラの3体セット。
私は他の怪獣を用意していたので、家族のだれかなと思いましたが
兄も母も知らないらしい。
宛て名を見ると息子の名前しか書いていないので、
サプライズ的なプレゼントが急に送られてきた。
とても驚いたが、心当たりのある夫婦が1組いるので
その人にメールした。
犯人はその人だった。

These Kaiju are "Shin-Godzilla ", he likes them.
he is big fan to Godzilla.
But I don't know the sender.
Nobody knows who sent it.
I was so surprised then I came up with a couple.
And them I sent email to them.
I understood the sender, it was them.





Vrisko(ブリスコ)

174-0043
東京都板橋区坂下2−14−17

2-14-17 Sakashita Itabashi-ku Tokyo Japan 1740043
https://www.vrisko.jp

こちらのお店のご夫婦からのサプライズプレゼントだった。
以前も実はこのご夫婦から息子はゴジラをもらっている。

It was a surprise gift from a couple of this store.
Actually, my son got Godzilla from them.

https://sasakiyht.exblog.jp/29862011/

このお二人は本当に優しい夫婦。
今回は「なんで息子の誕生日をしてるんだろうか?」と
聞いたところ、奥様が同じ誕生日だった。
「なるほど!」ということは明日はTAMAさんのお誕生日だ。
「おめでとうございます!!!」

They are really kind.
"Why do you know my son's birthday?" I asked.
"Because my wife's birthday is same day." He said.
Wow, it's a wonderful coincidence.
So tomorrow is my son and her birthday.
"Tama-san, Happy birthday!!! ".

ちなみにVriskoさんは先々週まで買い付けに行っていて、
今フランスから新商品が到着し、その洋服たちのメンテナンスなどで
大忙しとのこと。
なので、オンラインはあまり更新されていないので、
お店に早く行って、たくさん買って、さらに大忙しに
させてあげてください。

They are SUPER busy now because they went to France for buying antique wear this month.
So I guess they can't list stuff on web store.
So please go to their store, and please buy a lot of antique clothes.

私の恩返しは佐々木洋品店のお客さんに宣伝して、
Vriskoさんで買ってもらうことくらい。。。
ぜひよろしくお願いします!

My gratitude is advertise to please go to Vrisko.
I can only do this.
Please, please, please.


ちなみに私たちは息子にビオランテをあげました。
By the way, I gift "Biollante" to my son .

一個のビオランテとシン・ゴジラの3体セット、4歳の子供が喜ぶのはどっちか?
答えは明白です。笑

Which will he rejoice? A Biollante ? Or 3 pcs of Godzilla.
The answer is simple.

では本日はオンラインショップに2点載せましたが、
一つはとても珍しいものですので、ご紹介させていただきます。

Today, I list 2 stuff on Etsy store.
I introduce 1shirt, this shirt is very rare.







こちらはフランスのワークシャツです。
プルオーバータイプで、半袖のワークシャツ。
フレンチワークウェアの中で、ワークジャケット、ワークコート、ワークパンツは
とても人気で、結構見つかりやすいのですが、
ワークシャツはなかなか珍しいですね!
なので、どういう用途で作られたのかは全く不明。
この商品に対しての情報は
・フランスのもの
・1950年代頃に作られたかも?
・詳細サイズ
・レアもの
だけしか分からない。
ただ、それしか分からないというのももしかすると価値になり得るのだろうかとも
思う。
ぜひ知っている方がいれば教えてください。

This is French work wear.
Short sleeves type, pullover type.
I can find French work jacket, work coat, work pats.
But this shirt is very rare, it is very difficult for finding it.
So, I don't know that made for which worker.
My information are...
1.Made in France
2.Perhaps made in 1950's ?
3.Size
4.Rare stuff
just only.
Please let me know if you have more information .

本日はこのシャツとアンティークリネンのスモックシャツを掲載しましたので
ぜひみてください!

佐々木洋品店オンラインショップ

Anyway, please check my Etsy store.
Thank you!

SASAKIYOHINTEN on Etsy

コメント

このブログの人気の投稿

【閲覧注意】カブトムシのカゴに!

About Sasaki / 佐々木について

Power of sentence/文章の力