投稿

SUPER BORO BORO JACKET

イメージ
こんにちは。 昨日、インスタグラムには掲載しましたが、スーパーボロボロジャケットの製作が終わりました! 完成品がこちら。 Hello. I posted my product on Instagram yesterday. Please check out. Finally I finished making SUPER BORO BORO JACKET(Custom order) 日数で言うと、いつもの3倍かかった渾身の作品。 昨日、支援者様に発送してきっと今日届く事でしょう。 It took three times longer than usual. I shipped it to a supporter of crowdfunding yesterday. 今回私が製作して思ったことは、自分の意思で製作するのと、オーダーメイドで製作するのでは全然違うっていうことが判明しました。 This time I thought that my work and custom made are different. 自分意思で作る分には作り終わった後に『この作品どーかな?売れるかな?』という感じですが、オーダーメイドの場合は途中の時点で『こんな感じに製作してるけど気に入ってもらえるかな?』と心配になってしまいます。 Case 1: If I make works by my own. When I finished making my work, I am thinking about “Will this product sell? Someone will buy it?”   Case 2: If I make custom-order. When I am making custom-order, I am worrying about my works. おそらく私の性格なのかもしれません笑 なので、LINEで連絡を取り合い、完成したというわけです。 Maybe this is my personality. So, we communicated with each other on LINE

Women's work coat / 女性用ワークコート

イメージ
今日はこのワークコートをご紹介します。 Hello. I introduce about blue work coat. こちらは全体的に色落ちしたブルーのワークコート。 形が細めで小さめになる女性用に作られたワークコートです。 This is a blue work coat that has faded overall. The form of this coat is narrow, I think this coat was made for women. タグがついていて、バッチリ1970年という製造年が記されております。 作られたのは『アミアン』。 フランス北部にある都市です。 This coat has label, “GRUSON & CIE , AMIENS 1970”. This coat made in Amiens 1970’. Amiens is North France. ちなみに女性用のワークコートと言いましたが、私が思うに大人の女性には少し小さいような気がします。 10代の女性が着るようなサイズのように思えるので、ワークコートでももしかするとなにかのユニホームだったのかもしれません! I said this coat made for women. But I think this coat is little bit smaller for adult women. So I guess that this coat made for teenage woman, and this one may have been some kind of uniform. 今となってはフランスのアミアンに住んでる方、もしくは同じコートを持っている方からの情報がないとわかりません。 ただこの想像・妄想もまた古着を楽しむ一つの方法だと私は思っています。 I don’t know the exact information, if you have information, tell me please. However, I think this imaginatio

Butcher's apron / ブッチャーエプロン

イメージ
こんにちは。 今日はこちらのエプロンを紹介します。 Hello. I introduce this apron. このエプロンはワンショルダーのエプロンです。とても珍しい形ですが、この形は『ブッチャーエプロン』と呼ばれる肉屋さんのエプロンです。 This apron’s design is one-shoulder, it is very rare. I guess this apron was made for Butcher. ワンショルダーになってるのはなぜかなー?と考えたとき、骨付き肉をナタとかで割るときに思いきり勢いつけてナタを振り下ろすイメージがあります。 だから片手が動きやすいようにワンショルダーのデザインにしたのではないでしょうか? 着てみるとこんな感じ。(これは以前販売していたもの) Why one-shoulder? I guess that the Butcher breaks bone, so they needs power and comfortable. So I guess that this design was made to make one hand easier to move. I wore an apron with the same design before. このエプロンの会社は『DUTHILLEUL & MINART』という会社なものです。 ググってみると、まだパリにお店がありますし、1850年から続く老舗のようです。 ホームページではワークウェアが売られているので、ずーっと続いてるんですね、素敵です。 This apron has label, the company name is “DUTHILLEUL & MINART” . I researched this name on google, there is a store in Paris. A long-established store that has been running since 1850. This is great! Amazing !

No tittle / 無題

イメージ
今日はブログに書くネタが全くありません!笑笑 インプット、行動が今の私には不足しています。 ネットに商品をアップしていないし、家族でどこかに遊びに行ったりもしていないし、新作も作っていない。 とにかく皆さんにシェアしたい情報が今ありません! Hello. I can’t write blog!!! Because I don’t have idea. I don’t have enough input and action. I don’t make new one now, I don’t list new item in web store and I don’t go and hang out with family. Anyway I don’t have information now what want to share everyone. 商品紹介ももちろん良いんですが、毎日それは飽きちゃいます! 知ってます。 私、10年前からブログというものに触れてきました。 毎日商品紹介してるブログは飽きちゃいます。 日々、Googleのアクセス解析を分析して『どーゆータイトルが読まれるのか?』を見てます。 結論、『真面目な商品紹介』と『内容のないブログ』(つまりこういうブログ)はアクセスが悪いです。笑 The introduce of item is good but we are getting bored. I know. I have been writing blog for 10 years. If I write article of about item everyday, almost of all people are getting bored, I think. I am checking Google Analytics everyday which articles are read the most. Let me get straight to the point, “The introduce about item” and “The article of pointless story”(like this arti

Progress of SUPER BORO BORO JACKET/スーパーボロボロジャケットの進捗

イメージ
こんにちは。 今日はスーパーボロボロジャケットの進捗情報のお知らせです。 ただこれは販売する商品ではなく、クラウドファンディングでご支援いただいた方のカスタムオーダーです。 Hello. I tell about progress of SUPER BORO BORO JACKET. This jacket is not for sale, this one is for a supporter of crowdfunding. ちなみに昨年の11月に企画したプロジェクトですので、すでに2ヶ月が経過しました。 他の方へのリターンは全て終わっており、最後の支援者様です。 I projected this crowdfunding November last year, already 2 months have passed. I finished do perk for other supporters, this jacket is for last supporter. ↓ ↓ こちらのお客様からは今までのスーパーボロボロシリーズの中でも最高額を提示されました。 そしてリクエスト内容が『空色のスーパーボロボロジャケット』です。 The supporter presented the highest price in the SUPER BORO BORO series. And request is “Color of only indigo blue looks like blue sky” . あまり濃い藍、薄い藍のコントラストをつけない事が条件です。 このコントラストをあまりつけないという事がとても難しいと学びました。 とはいえ、すでに多額のご支援をいただいているので、その方のご希望に合うように私はやるしかありません! 精一杯頑張り、やり遂げます! おそらくあと1週間くらいはかかりそうです。 なので、新しい作品づくりはそのあとになります。 The supporter said “I don’t need contrast, please use only blue

SUPER BORO BORO WHITE RED JACKET/スーパーボロボロ紅白ジャケット

イメージ
こんにちは。 今日は私が昨年6月に制作したスーパーボロボロジャケットの紅白ジャケットについてご紹介します。 Hello. I introduce SUPER BORO BORO JACKET today. This jacket was made in June last year. 私が作る『スーパーボロボロシリーズ』は基本的に日本の古布を使用しておりました。 この作品は私の9作品目となりますが、一度野良着ではないものでも作ってみたいなと思いました。 Basically I have used Japanese antique fabric for making SUPER BORO BORO SERIES. This jacket is 9th product of SUPER BORO BORO, I thought that I want to use something that is not Noragi at the time. それで製作に使用したのが生成色の古布。 半分以上はフランスのアンティークリネンを使用して、ところどころに日本の古布の木綿を使用しました。 So I used French antique linens for making SUPER BORO BORO SERIES. And I used Japanese antique cotton a little. 最初は『白一色』で作っていましたが、何かもう一色使いたいなーと考え、試行錯誤した結果、赤を使うことにしました。 日本で『紅白』はとても近い色ですよね。 国旗もそうだし、お祝い事は紅白、大晦日も紅白、いろんなシーンで紅白はついて回ります。 At the start I have used only white, but I thought I want to use different color. And then I decided red color. Actually “White and Red” has closeness for Japanese culture. “White and Red” of J

French hunting jacket/フランスハンティングジャケット

イメージ
こんにちは。 今日は私の大好きなハンティングジャケットをご紹介します。 Hello. I introduce my favorite item, this is hunting jacket. ハンティングジャケットについては何度もブログに書いてきました。 ただ長年ブログを書いでいますので、いつ書いたか覚えてないので、また久しぶりに書きたいと思います。 今日ご紹介するのはこちら。 I have written about hunting jacket a few times on blog. But I don’t remember when I wrote them. So I will write about it again. Today's  jacket is Hunting jacket. コットンピケ素材の50年代フランスハンティングジャケットです。 形がめちゃくちゃカッコいいです。 身体にフィットするようなデザインです。 This fabric is cotton-pique, it looks like corduroy. The form is very cool! The design is fit on body. 昨年の11月、フランスに訪れて田舎の山を通ってる最中、ちょうどハンティングしてる人たちがいました。 フランスでは『ジビエ』が盛んなのでしょう。何人ものハンターが茶色とオレンジ色のベストを着ていました。 それを見て思ったのは 『ビンテージの方がやはりかっこいいなー』 In November last year, when I visited France, I saw 4-5 hunters. I have never seen hunters before in Japan. Gibier is popular in France, I think. They wore orange and brown vest. I thought when saw them   “Vintage hunting jacket is coole